肯尼思·布拉纳为什么还要再度拍摄《东方快车谋杀案》并自导自演?
对于一部好的作品,每个时代里、每种文化背景下、每个导演的心目中,都有不同的解读,通过对作品的改编、翻拍,可以呈现编剧、导演以及主创团队,不同的内涵解读和思想表达。一百人心中有一百个哈姆雷特。所以,像《东方快车谋杀案》这样的经典作品,每一次被改编,都是对剧情、角色、命题的重新思考、重新梳理和全新呈现。
虽然,一些作品的翻拍离不开商业利益的根本考量,但是,像肯尼思·布拉纳这样,再度拍摄并自导自演,除了商业利益的追求之外,致敬和超越的意味可能更被看重,因为越是有情怀的导演,越容易与影片中的角色融为一体,自然而然就会觉得:可能自己就是那个***人物,大***赫尔克里·波洛。
昨天看了,导演自己演的大***波洛,对比老版本的显得更加英伦范儿一点,绅士一点,感觉还不错。但是其他演员选的不咋地,还有对原作的改编也太多了点,导致原作里很多值得细思品味的细节都没有了。十分只能给6分左右,一般般
2015年11月就放出消息说肯尼思·布拉纳会执导2017版《东方快车谋杀案》,时隔近两年这电影终于上映啦!
首先,这个演员阵容可以说是非常豪华了,对演员了解多一点的人一眼就能看出他们几乎全部都获得过奥斯卡或是艾美奖或是托尼奖的提名或者奖项,个个都是有颜有实力的殿堂级演员。
导演兼一号主角的扮演者肯尼思·布拉纳也是《雷神》的导演!《敦刻尔克》中也有他的角色哦~不知道大家还有没有印象。哎呀扯开了,再扯回来,大***赫尔克里·波洛标志性的小胡子,波洛第一晚睡觉时给小胡子戴了护罩,这个画面也让***的观众忍俊不禁。据说赫尔克里·波洛这个小胡子挑了3个月呢。导演肯尼斯·布拉纳为了使“波洛”这个角色更贴近原著,特意找了语言学专家学了比利时口音!小编觉得比利时口音特别像印度口音,非常有喜感!
小编个人觉得这版里面的波洛很强迫症,一头一尾呼应的那句“你可以把领带摆正一点吗”莫名有些可爱,虽然有影迷说这版的波洛形象不还原,反而融进了福尔摩斯的元素,显得不伦不类。不过,小编个人觉得这正是此片创新的一个点呀!
接下来就是德普叔啦!相信有不少人看是为了看德普叔而买票的,德普叔在剧中饰演美国富商雷切特,看过原著和别的版本的朋友们都知道这个角色出场没多久就死了,特意来看德普叔的朋友们不要难过、觉得不值电影票哦,后面的推理真的很棒!
今天将74版的和新版的都看了一遍,74版的更像一部用电影拍摄方法的话剧,虽然老戏骨们用语言肢体将其演绎的淋漓尽致,但总觉得缺少了点什么?而新版的虽然对原著有些改动,可看完以后突然发现实在看电影,也发现新版将74版中用人物语言中的回忆用画面反应出来,人物的表情更为细致,尤其是最终波洛在推理指出12人都有罪时,那一闪而过12人放松的表情,主谋最终如释负重的神情,波洛无法抉择和对自己当年没有急时帮助侦办小黛西阿姆斯特朗案使得12人为了他们寻求的正义,如今成为谋杀犯的愧疚都体现出来。
这就跟金庸小说变成了中国演员代际交替时的必演剧目,《红楼梦》《西游记》等四大名著每隔几年就要被翻拍一样。 “经典”的标准之一,就是它总要被后人惦记,不同时代、不同社会风尚下的我,对同一部经典的理解和视觉呈现、欣赏的趣味和角度,可能会有很大的不同。不同版本的对比本身就很有趣,也是一个能考察社会变化的”晴雨表“。阿加莎的作品,虽然是大众文学,推理***,但跟金庸的武侠***在中国人心中的地位一样,在英国人眼里也是值得不断翻拍的经典。观众比照版本,同中见异,更添乐趣。
有哪些适合儿童观看的电影?
宫崎骏是第一位将动画上升到人文高度的大师。
他的作品中有一种非常强大的力量。
只说一部印象最深刻的影片,《千与千寻》。自认为这是宫崎骏最好的一部电影。
千寻和爸爸妈妈一同驱车前往新家,在郊外的路上不慎进入了神秘的隧道。他们去到了另外一个诡异世界。
在这个过程中,爸爸妈妈因为贪吃吃了别人的食物,变成了猪。
但是小白遇到了危险。千寻为了救小白踏上了一条冒险之旅。
对于三岁以上儿童,我极力推荐的是法国动画神作-----《微观小世界 第一季》。全家观看,轻松搞笑,画风优美,配乐恰当。
短片通篇没有一句台词和人物对白,但是导演巧妙的运用各个昆虫的互换微观视觉,让孩子也能读懂各个昆虫的内心想法,完全不用担心孩子看不懂。再安利一次:最重要的是轻松+欢乐+搞笑呀!!!
惬意的午后瓢虫饱餐后趴在向日葵上休息,它看到一只大蜘蛛正在辛勤的织网。两人目前相安无事(不知瓢虫心里又在想什么馊主意呢)。
果不其然,待蜘蛛织网作业完成,小瓢虫嗖的一下从漂亮的蜘蛛网钻过去,一个完美的大洞呈现在观众面前,只留下蜘蛛先生独自在风中凌乱!(附注:有没有觉得这个大蜘蛛本身设计的就超级萌呀。)